Андрій Данилко, відомий як Вєрка Сердючка, розповів у новому інтерв’ю з BBC News Україна про свої роздуми щодо використання мови у своїй творчості. Він зізнався, що спробував перекласти свої російськомовні пісні українською, але цей процес не задовольнив його. Данилко вважає, що кожна пісня Вєрки Сердючки – це окрема історія з легкою мелодією та точними словами. Водночас він зазначив, що вже написав кілька нових пісень українською, але ще не поспішає їх випускати. Артист визнав, що потребує часу і співробітників, щоб представити новий репертуар, але поки що це складно зробити. Данилко також пояснив, що виконання старих хітів є важливою частиною його творчості, але майбутні пісні будуть вже україномовними.
Данилко пояснив, чому не перекладає хіти
